Jumaat, September 04, 2009

Keterbukaan Bahasa Melayu 2

Apabila Kesultanan Melayu Melaka jatuh ke tangan Portugis, bahasa Melayu terus berkembang dengan kehadirin mereka. Nyatalah bangsa Melayu itu amat terbuka sikapnya terhadap bahasa. Banyak bahasa Portugis diserap masuk ke dalam bahasa Melayu. Sikap terbuka ini tidaklah menghakis sifat bahasa Melayu tetapi sebaliknya menambahkan lagi khazanah perbendaharaan kata dalam bahasa itu. Kini kita akan melihat pula daftar kata dari bahasa Portugis yang telah diserap masuk ke dalam bahasa Melayu.

B


bangku (banco)

Belanda (holanda)

beranda (veranda)

bendera (bandeira)

biola (viola)

bola (bola)

bilyet (bilhette)

boneka (boneca)

bordil (bordel), tempat pelacuran

botol (botelha)

D

dadu (dado)

dansa (dança)

G

garpu (garfo)

gereja (igreja)

I

Inggris (Ingles)

J

jendela (janela)

K

kaldu (caldo)

kampung (campo)

katun dan kutang (alcotão)

keju (queijo)

kemeja (camisa)

kertas (carta(s) = surat-surat)

kereta (carreteira)



[sunting] L

lentera (lanterna)

M

mandor (mandador)

marakas (maraca) (alat musik perkusi)

meja (mesa)

mentega (manteiga)

meski (mas que)

Minggu (domingo): nama hari, juga dikenal sebagai Ahad

misa (misa) - ibadat Katolik

N

Natal ( Natal)

nina (spt. dalam "nina bobo") (menina): anak perempuan kecil

nona (dona)

nyonya (donha)

P

palsu (falso)

paderi (padre): pendeta

peluru (pelouro, boleiro)

peniti (alfinete)

Perancis (francesa)

pesiar (passear)

pesta (festa)

pigura (figura)

pita (fita)

R

renda (renda)

roda (roda)

ronda (ronda)

S

Sabtu (sábado), nama hari

sabun (sabão)

saku (saco)

sekolah (escola)

sepatu (sapato)

serdadu (soldado)

sinyo (senhor)

sisa (sisa): Bahasa Portugis lama dari residue

T

tanjidor (tangedor)

teledor

tenda (tenda)

tempo (tempo)

terigu (trigo)

tinta (tinta):



0 ulasan:

Perjuanganku

Memartabat Agama Islam dan Bahasa Melayu sehingga diletakkan di tempat yang selayaknya.

Dimanakah Anda?

Tetamu